terça-feira, 15 de julho de 2014

A Viagem IV, Eventos - The Trip IV, Events

Se você acha que vai para Castine só para fazer aulas de miniatura, não poderia estar mais enganado(a)! :) É MUITO mais que isso! Lá você tem uma semana de imersão em um mundo perfeito, onde todo mundo entende sua paixão por miniaturas, entende o que são miniaturas e provavelmente entende e curte ainda mais que você, rsrs...
If you thought that Castine is just about some classes on how to make miniatures, you couldn't be more wrong! :) It's WAY more than that! There you enjoy a full immersion week in a perfect world, where everybody understands your passion for miniatures, what miniatures are and they probably understand and enjoy them even more than you... :)

Todos os dias tem exposições, pequenas festas (reuniões) e eventos. Tem leilões de miniaturas. Tem visitas a outras turmas. Tem reuniões de alunos com mesmos interesses. Ahhhh... é bom demais!!!
Every day there are special events & activities, besides gatherings. There are auctions, silent and live. There are exhibits, there are visits to other classes. There are meetings of students with similar interests. Ahhh... it's so good!!!

Exposições / Exhibits

Nos primeiros dias o salão de exposições exibe peças de novos Artisans, e peças levadas por membros da IGMA. Cada uma mais linda e inspiradora que outra. Ah, também ficam expostos os itens que foram doados para o leilão ao vivo, que acontece na 3ª feira. 
On the first days, the exhibit room displays pieces by new Artisans and other pieces brought by IGMA members and students. Each one is beautiful and inspiring. Oh, and also on display are the items donated for the live auction, which takes place on Tuesday evening.

Este foi o tear leiloado (mais adiante)
  
This is the auctioned loom (see further ahead)
Novo Artisan, Gideon Wolf  New Artisan, Gideon Wolf
Nova Artisan, Fanni Sandor  New Artisan, Fanni Sandor
Beth Freeman Kane
Stuart Kleeman
Cristina Minischetti
Nova Artisan, Debora Beijerbacht   New Artisan, Debora Beijerbacht
Nova Artisan, Debora Beijerbacht   New Artisan, Debora Beijerbacht

Itens para o leilão, olha minha cama aí! :)   Items for the auction, hey, my bed is there! :)
Depois são expostas as propostas para as aulas do ano seguinte. Nem todas as propostas acabam virando aulas. Os alunos podem votar, em um formulário, quais preferem. As mais votadas acabam virando aulas. 
A few days later, they display the prototypes for next year classes proposals. Not all of them will actually become classes. The students this year can vote, and the most voted ones will be classes in 2015.




Você pode ver mais fotos de propostas de aulas na galeria Picasa da Debora Beijerbacht, que por acaso recebeu este ano o título de Artisan. Sigo o blog dela há algum tempo e é um título mais que merecido, seu trabalho é fantástico (veja foto mais acima).
You can see more pictures of proposed classes on Debora Beijerbacht Picasa album. Btw, she was awarded Artisan title this year. A well-deserved reward. I've been following her blog for quite a while now and her work is amazing (see picutres above). 

Finalmente, na 6ª feira, as peças produzidas pelos alunos são expostas. Mesmo as que não foram finalizadas. Afinal, todo mundo tem orgulho, e com razão, do que aprendeu durante a semana! É uma delícia ver sua peça exposta ali!!!
Finally, on Friday, the pieces made by the students during the week are displayed. Even the unfinished ones. After all, everyone there is proud, and rightly so, of what they've learned and achieved during the week! It's so good to see your piece at display there!!!










Leilões / Auctions

Durante os 4 primeiros dias, outras peças, livros, ferramentas, etc doadas por alunos e membros da IGMA ficam expostos no refeitório. Mas para elas funciona o leilão silencioso. Você escolhe a peça em que deseja fazer uma oferta, escreve em um papel sua oferta, seu nome e o número do item. Se sua oferta for a mais alta, você leva! Eu fiquei com receio de fazer oferta em uma mini serra de mesa - em parte pelo peso, em parte porque pensei que era caro - e ela acabou vendida por $45... Fiz uma oferta de $30 em um conjunto de revistas da Miniature Cabinet Maker (cada uma custa $19). Ok, fui meio 'pão-dura', mas meu dinheiro era curto, lembra? rsrs... O lote foi arrematado por $38. Ah, se eu tivesse oferecido um pouco mais! Então, se você for, não seja tímido, você pode acabar levando ferramentas, livros e materiais para fazer miniaturas ou peças prontas lindas por um preço bem razoável!
During the 4 first days, other items like books, tools, supplies, miniatures, etc., donated by students and IGMA members, are at display in the cafeteria. That's the silent auctions. You pick an item you want to bid on, write your name, your bid and the item number on a piece of paper and place it in a box. If your bid is the highest, you win it! I was afraid to bid on a table saw for miniatures - partially because of its weight, partially because I thought it would be too expensive - and it ended being sold by $45... I did make an offer of $30 for a set of "Miniature Cabinet Maker" magazines. I thought I was being cheap, but I was on shoestring there, remember? (scholarship student, lol!). And it ended up being sold for $38. Oh, I wish I had offered a little more! So, if you go there, don't be shy, you may end up taking back home a real treasure in terms of books, tools, supplies and beautiful minis for a very reasonable price!

Logo depois do jantar de 3ª feira (o que servem lagosta), acontece o esperadíssimo leilão ao vivo. A tradição é que os alunos bolsistas ofereçam uma mini que tenham feito para o leilão. Afinal de contas, o propósito de todos eles é exatamente levantar fundos para... pagar bolsas de alunos!!! :) Eu fiz a cama, lembram dela? 
Right after dinner on Tuesday (the lobster one), the so much anticipated live auction takes place. It's tradition that scholarship students offer an item they made themselves for the auction. After all, its main purpose is to raise funds to... pay for scholarships!!! :) And I made the bed, remember?

Além disso, nós trabalhamos no leilão também, levando cada peça de mesa em mesa para que os potenciais compradores possam ver de perto, mesmo que elas sejam mostradas depois no telão. Nossa, é uma loucura! O leilão é animadissimo e rápido, então não podemos demorar muito... Depois de 10 voltas, meu pé não aguentou mais, aí tive que parar, mas só faltavam 2 peças, então deu certo. 
Besides that token of appreciation :) we also work/help at the auction, taking each item from table to table so that bidders can take a closer look at them, even though they are shown later on the big screen. Wow, that's insane! :) The auction is very lively and quick, so we cannot take too long at each table... After ten full 'laps'/different items, my recovering foot couldn't take it anymore, so I had to stop. But that was ok, as there were only 2 items left by then.

Logo no começo nós bolsistas - já circulando no salão - fomos oficialmente 'apresentadas' pela Barbara Davis (diretora da Guild School) ao microfone. Quando falou meu nome, a primeira aluna do Brasil, nossa, o salão veio abaixo, todo mundo aplaudindo entusiasmado! Fiquei emocionada!!! E um tantinho sem jeito, rsrs...
Right at the beginning, when we're already making the first 'lap' :), we, the scholarship students are officially 'introduced' by Barbara Davis (Guild School director), who is also opening the auction. When she said my name, the first student from Brazil, ever, wow, there was a big ovation, everybody was clapping hands and cheering! I was so moved!!! And a little bit shy too, hehe...

Itens para o leilão, olha minha cama aí! :)  Items for the auction, hey, my bed is there! :)
Na hora que minha cama foi oferecida, eu parei e fiquei olhando, hipnotizada, nem acreditava. Uma das organizadoras gentilmente me lembrou para mostar as peças, mas de imediato a outra notou e falou: "deixa, é a peça dela que está sendo leiloada" e sorriram em cumplicidade. E não é que ela foi arrematada por $150??? Uau!!! Fiquei super-feliz e orgulhosa. Afinal, é uma peça simples, e eu estava cercada de Artisans e Fellows!
When my bed was being auctioned, I stood still and just stared at the big screen, mesmerized, I couldn't believe my eyes. One of the auction organizers kindly reminded me to circulate, but right away the other one noticed what was going on and said: "leave her, it's her item being auctioned now" and both smiled, in complicity. And my heart skipped a beat when it was sold for... $150!!! Wow!!! I was super happy and proud. After all, it was a simple item, and I was surrounded by Artisans & Fellows!

A compradora da minha cama :)   She's the one who bought it :)
A faixa de preço que as peças acabam sendo arrematadas varia muito, desde um livro (raro e fora de impressão), da Annelle Ferguson, arrematado por $50 até uma peça que uma candidata a Artisan submeteu para apreciação para receber o título: um tear antigo de madeira, 100% funcional. Foi arrematado por... $5000!!! Uau!!! Lembre-se que é muito mais que arrematar uma peça única, é levantar fundos para as bolsas de estudos, manter e comprar ferramentas usadas nas aulas, manter o preço da semana, para os alunos, o mais baixo possível: uma causa mais que nobre!! :)
The price range the items are sold vary a lot, from $50 paid for a out-of-print book by Annelle Ferguson to $5,000 (wow!) paid for a ooak 17th century wood loom, 100% functional, the piece submitted for Artisan title. Keep in mind that this not just about selling/buying pieces, it's a fund raising event for scholarships, buying and keeping the tools used in the classes, keeping the tuition cost, for students, as low as possible. So, a very noble cause! :)

Vídeo da IGMA sobre o leilão da 3ª feira (2013). 
IGMA's video on the Live Auction (2013).


Feira de miniaturas / Miniature Show

Na 5ª feira acontece a aguardadíssima feira de miniaturas, chamada de Munchies, Minis & More. Nela somente os instrutores podem vender. Lembre-se que são Artisans e Fellows!!! Então lá nada de encontrar 'pechinchas'. Até tem itens mais em conta, e até algumas ferramentas ou materiais difíceis de encontrar, a preços bem acessíveis. Mas o grande lance da feira são exatamente as peças únicas e exclusivas feitas por essas feras na miniatura! E quem compra lá quer exatamente isso: exclusividade e perfeição. E quem não encontra o que queria - provavelmente porque alguém chegou antes e já levou, rsrs... pode encomendar direto com quem faz. E ainda rola uma 'boca-livre'. Grande momento para relaxar um pouco com, a esta altura da semana, seus novos amigos! :)
On Thursday evening happens the very much anticipated miniature show, called Munchies, Minis & More. Only instructors can have tables to sell there. Remember: they are all Artisans & Fellows!!! So, no 'bargain finding' there. You can actually find very affordable pieces, some tools or hard-to-find supplies to make miniatures. But the main thing about it are the OOAK (one of a kind) items made by this elite! And that's exactly what the buyers want: uniqueness and perfection. Also, those who can't find what they have been keeping an eye on - probably because someone else 'snatched' it first, :) they can order another one directly to the maker. There is also a generous table with snacks & beverages. It's a great time and place to relax a little with, by this time of the week, your new friends! :)









Quadro pintado por Sue Veder (acima)   Painting by Sue Veder (above)




Outros eventos / Other events

Lá no "porão", no andar abaixo da livraria/loja, no mesmo prédio do dormitório, tem o diretório acadêmico dos alunos da academia. Quase toda noite rola uma pequena reunião lá, com direito a petiscos e bebida. Cada noite é vez de uma turma diferente de anfitriões: conselho administrativo da IGMA, comitê administrativo da escola, comitê responsável pelas bolsas de estudos. Aí as pessoas podem aproveitar e tirar dúvidas, dar sugestões, etc. Na 4ª feira não tem tema, as pessoas se reúnem para brincar jogos de salão, ou só relaxar, pois a essa altura a maioria está super cansada...
Down there at the 'basement' of Curtis hall, the dorm building, right below the bookstore, there is the students' lounge. Almost every evening it's the venue of informal gatherings, with some snacks & beverages. Each evening it's a different set of hosts from IGMA, each willing to share information and clear out doubts about a topic they are experts at: board of trustees, school instructors, school committee, and there's also a free night just for everyone to enjoy with fun & games!

Na 6ª feira, depois da cerimônia de encerramento que acontece no refeitório mesmo, depois da exposição das peças de alunos e da entrega dos certificados, tem uma festinha no salão logo abaixo (onde foram minhas aulas da poltrona). É uma festa legal, pois a essa altura quase todo mundo já se conhece, somos todos amigos. Tem uma apresentação de slides o tempo todo com fotos dos alunos - e a maioria a gente nem viu sendo tirada, hahaha! Mas para mim também foi uma festa meio triste, pois significava que a semana estava acabando e eu não queria isso de jeito nenhum! Não queria esperar mais um ano para curitir tudo isso de novo!!! Nããããoooo! Pare o bonde que eu quero descer, quero ficar nessa estação!!! :)
On Friday, after the closing ceremony, which takes place right there at the cafeteria, after the students projects exhibit, after the certificates are handled, there is a party in the lounge right below the cafeteria, where I had my leather armchair classes. It's a very cool gathering, as by this time, you know almost everyone there, we're all friends. There is a loop-slideshow with candid pictures of everyone, most of them we didn't even notice were being taken! :) But for me that was a bitter-sweet party, as it also meant that this wonderful week was over, and I didn't want that to happen at all! I did not want to wait another year to have all that fun and learn all that much again!! Nooooo! Stop that train, I want to stay at that station!!! :)

Então.... viu que é muito mais que umas "aulinhas" de miniaturas? É o paraíso!!!! :) Quer ir também? Na próxima postagem explico como... ;)
So... see that it's way more than just some "classes" about miniatures? It's heavens!!! Do you want to go too? On my next post I'll tell you how... ;)

.

6 comentários:

  1. Olá Evelyne,
    Você deve estar exausto após tal uma divertida cheia de semana. Estou espantado com as inscrições e os projetos que os alunos fizeram. que uma experiência maravilhosa que deve ter sido para você.
    Grande abraço,
    Giac

    ResponderExcluir
  2. Nossa! Participar de um evento assim seria para mim a realização de alguns sonhos.
    Agradeço por compartilhar tudo isso, Evelyne.
    Bjo.

    ResponderExcluir
  3. Que maravilha Evelyne! Muito contente por você ter feito parte de tudo isso.

    Parabéns querida, e obrigada por compartilhar conosco!

    ResponderExcluir
  4. Dear Evelyne, it was pleased to read your travel reports from Castine, I'm so sad that I couldn't be there, but I have a 4 months old baby :) . I was very happy that you take a picture about my miniature birds in the exhibit! It's nice to see them, and I'm so proud that I become a new Igma artisan member :) ! Con todo mi cariño : Fanni Sandor

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Hi Fanni, I'd say that your new 'miniature' :) trumps any other one ;) This is a wonderful time of your life, enjoy it to the fullest!

      Your birds are absolutely awesome, so realistic! It was a well deserved title, your work is perfect. The picture doesn't even make them justice, congratulations!

      Excluir
  5. Obrigada Giac, Eliana e Edi. Vocês iam adorar ir lá. Já pensaram todos nós juntos lá, a festa que ia ser? :)

    ResponderExcluir

Related

Related Posts Plugin Blogger...