quinta-feira, 20 de junho de 2013

A loja está atendendo - And the store is open!

Finalmente o grande dia chegou: a loja está pronta!
Finally the big day has arrived: the store is open to business!

Primeiro, vamos rever a loja pelo lado de fora:
First, let's see it again from the outside:


 

Agora uma visita ao sótão, que também é usado para armazenar algumas caixas recém-chegadas do exterior, além do plugue para as luzes, disfarçado em engradado de produto importado.
Next a quick visit to the attic, which is also used to store some boxes and packages that have just arrived from Europe, and the lights plug & switches, disguised inside a crate.






Finalmente, vamos ver a loja em si!
And finally, the store itself!

As portas abertas, já vemos uma movimentação lá dentro: parece que a nossa Lucília (à direita na foto) está atendendo uma freguesa...
The doors are open, and we can see some 'action' inside already: it seems that our saleswoman Lucília (on the right side of the picture) is already serving a customer...


Vamos nos aproximar mais!
Let's get closer!

À esquerda vemos o armário menor, com linhas, fitas, rendas, máquinas de costura, uma máquina toda montada mais adiante, um manequim de costura e a escada em espiral que leva ao depósito/sótão:
On the left we see the smaller shelf unit, the one with threads, ribbons, lace, a couple of sewing machines, and also there is another sewing machine on its own table, a sewing mannequin and the spiral staircase, leading to the attic/storage room:


E aí está nossa freguesa, você sabe quem é?
And there is our customer, do you know who this is?



Sim, é Mme Marie! Ela está examinando cuidadosamente esta linda peça de renda, recém-chegada da Europa...
Yes, it's Mme Marie! She's examining carefully this beautiful lacy fabric, which has just arrived from Europe...


E ela não está sozinha, parece que sua pequena princesinha, a Juliette, veio acompanhando a mamãe...
And she is not alone, it seems that her little princess, Juliette, came along with her mommy...


A mesa central, onde ficam alguns rolos de tecidos maiores, que não cabem no armário, e onde são examinados e cortados os tecidos escolhidos pelas freguesas. Monsieur Martin supervisiona tudo lá do fundo...
The central table, where some larger fabric bolts that won't fit the shelves are stored, and also where the customers can examine the fabrics they are interested in and, once chosen, they are cut. Monsieur Martin oversees everything from the back of the store...


Sim, lá de trás do balcão, perto do caixa, ele orienta Lucília, sugerindo tecidos para que ela apresente às freguesas.
Yes, from behind the counter, right next the cash register, he guides Lucília, suggesting fabrics for her to show the customers.


Aqui vemos Monsieur Martin, Lucília e o outro armário ao fundo, repleto de tecidos importados: tudo coisa fina!
Here que can see Monsieur MartinLucília and the other shelf unit in the background, filled with imported fabrics: only the finest stuff!


Lucília vai pegar o metro e a tesoura para cortar o tecido rendado escolhido pela freguesa.
Lucília is reaching for the reference meter and the scissors in order to cut the lacy fabric chosen by the customer.


A loja não tem vitrine, mas alguns tecidos são exibidos perto da porta em um suporte especial para atrair a freguesia.
The store doesn't have a window to display the items, but some fabrics are at display next to the door, on a specially designed stand, to attract customers.


Vemos agora Lucília pelo lado de dentro da loja...
We can now see Lucília from inside the store...


Em frente à nossa loja de tecidos, do outro lado da rua estreita, há uma loja de artigos religiosos, com imagens de santos, velas, etc. Podemos agora ver melhor a pequena Juliette agarrada à saia da mãe, e acabei de notar a delicada sombrinha de Mme. Marie encostada na mesa.
On the other side of the narrow street, opposite to our fabrics store, there is another store that sells religious items, like saint images, candles, etc. We can now see little Juliette better, grabbing her mommy's skirt, and I just noticed Mme. Marie's delicate umbrella leaning against the table.  






Monsieur Martin acompanha o atendimento, atento a tudo!
Monsieur Martin monitors the service, watching everything!



E esta postagem encerra a série da loja de tecidos de 1890... Espero que tenha curtido acompanhar a viagem àquele tempo! :)
And this post is the last one of the 1890's fabric store series... I hope you have enjoyed following me on my trip back in time! :)

Obrigada! Thank you!
.

terça-feira, 18 de junho de 2013

Personagens - Characters

Sim, esta é a surpresa de que falei no último post. Pela primeira vez uma das minhas mini-cenas terá figuras humanas /personagens! :)
Yes, this is the surprise I talked about. For the first time one of my scenes will have figures/characters! :)

Só um deles não foi feito por mim. É a vendedora, uma "doll" que comprei há algum tempo, feita pela minha xará Evelyne Doria. Na minha "estória", seu nome é Lucília. Sua família descende dos primeiros imigrantes portugueses, mas não são ricos de jeito nenhum. Seu pai foi um alfaiate conhecido e respeitado, mas morreu de pneumonia - chamada então de "mal dos 7 dias", porque se o doente sobrevivesse os primeiros 7 dias tudo bem, senão... bem... ele não sobreviveu! não havia penicilina naquela época!... - enquanto ela ainda uma menina. Sua mãe o amava demais e nunca quis se casar novamente. Então ela teve que trabalhar para ajudar no sustento da família, e trabalhar na loja de tecidos foi um dos poucos trabalhos respeitáveis que conseguiu. Ela conhecia bem os tecidos, graças ao trabalho de seu pai. Você a verá na loja na próxima postagem... :)
Only one of them was not made by me. It's the saleswoman, a doll I bought some time ago, made by my namesake Evelyne Doria. In my "story" her name is Lucília. Her family comes from the early Portuguese immigrants, but they are not rich at all. Her father was a well-known and respected tailor, but he died while she was still a young girl, of pneumonia - called "7-day-illness" back then, because if one survived the first 7 days, there was a good chance to get well... if not... well, he didn't! no penicillin back then!.... Her mother loved him so much she never wanted to remarry again. So she had to work to help at home, and working at a fabrics store was one of the few respectable jobs she could have. She knew enough about fabrics, thanks to her father. You'll see her in the store on the next post... :)

Agora vou apresentar os próximos personagens na mesma ordem em que os fiz. Nem vou fingir que sei o bastante sobre dolls em miniatura para ensinar como fazer. Eu mesma ainda estou aprendendo! Só fiz (quer dizer: montei um kit de porcelana, vesti e coloquei cabelo) 3 dolls antes! Tudo que sei aprendi nos lugares listados a seguir. Eu recomendo que visite estes sites e, se souber inglês o bastante, entre para o grupo listado para aprender mais dicas com as melhores da área!
Now I'll introduce you to the next characters in the same order as I made them. I'll not pretend I can teach anyone how to dress or wig a doll. I'm a learner myself! I've only made (i.e.: assembled a porcelain kit, dressed & wigged) 3 dolls before! All I know I learned from these places. I strongly recommend you to visit those websites and even join the list below to learn more from the best!

www.minidolllist.com
www.ginabellousdolls.com
cynthiahoweminiatures.com
Yahoo group MSAT mini dolls

A primeira personagem é "Maria do Perpétuo Socorro". Ela detesta este nome... Ela se casou com um imigrante francês, o Monsieur François Girard. Ele é importador/exportador de produtos em geral e está prosperando bem. Agora ela insiste em ser chamada de "Madame Marie", em francês. Ela procura estar em dia com a moda mais recente da França, "la capitale de la mode" (a capital da moda). Ela é uma freguesa constante na loja "Notre Dame de Paris". Não é a maior nem a mais chique da cidade, mas é bem perto da sua casa e ela gosta do atendimento que recebe lá. Além disso, eles sempre têm os encartes de moda mais recentes para as freguesas consultarem antes de fazerem suas compras, e isso é bem útil.
The first one is "Maria do Perpétuo Socorro". She hates this name, which would translate into something like "Mary of Perpetual Succor". She married a French immigrant, Monsieur François Griard. He imports/exports merchandises in general, and is prosperous. Now she insists to be called "Madame Marie", in French. She tries to keep up with the latest fashions from France, "la capitale de la mode" (the fashion capital). She is a regular customer at "Notre Dame de Paris". It's not the largest or fanciest store in the city, but it's close to her home and she likes the service there. Also, they always have the most recent fashion magazines for the customers to check before they make their purchases, and this is very handy. 


Mme Marie Girard
Fazer a "Marie" foi um tanto "acidentado": Quando eu estava pegando suas partes (cabeça, corpo, mãos e pés), todos em porcelana, elas caíram no chão! Alguns dedos quebraram e também a cabaça. Aaarghhhh!!! E ela estava TÃO bem pintada!!! Bem, eu não tinha outra escolha além de tentar esculpir outra cabeça (em fimo) para ela. E foi o que fiz... :) Daí eu pintei a cabeça, montei as partes, vesti e depois pus o cabelo e fiz os acessórios. Tentei ser o mais fiel possível à moda daquele período. Não sou perita em moda, então perdoem-me se falhei!
The making of "Marie" was "bumpy": When I was retrieving her parts (head, torso, hands & feet), all porcelain, they fell hard on the floor! Some fingers broke and also her head. Aaarghhhh!!! And she was SO beautifully painted!!! Well, I had no choice but to try and sculpt another head for her. Which I did.... :) Then I painted her head, assembled the parts, dressed her and then wigged. Then I made the accessories. I tried to be as faithful to that period fashion as possible. I'm not an expert in fashion, so forgive me if I failed!


A cabeça original, quebrada
The broken head, broken

minha versão esculpida em Fimo, sem pintar.
my sculpted version, not painted yet.

e agora pintada...
and now painted...

um outro ângulo...
from another angle...

Montada. Muitos preferem por os braços depois da roupa.
Assembled. Many prefer to insert the arms after the clothes.

E agora ela tem roupa de baixo! Os sapatos são pintados (já vêm nos pés)
And now she has underwear! Shoes are painted (they came already sculpted in)



Em seguida vem a pequena Juliette. Ela tem cerca de 4 anos de idade. Geralmente, como na maioria das famílias mais ricas, quem cuida dela é a ama-seca Noêmia, uma ex-escrava. Mas a mãe dela está de cama doente e ela viajou para o interior para visitar e cuidar dela. Então Mme. Marie não teve outra opção senão trazer a pequena Juliette às compras. Não entendam mal, a Marie adora sua filhinha querida. Mas cuidar dos seus próprios filhos não é sinal de riqueza, e ela quer tanto parecer sofisticada! O nome da mãe da Marie é Julieta, e o nome da menina foi uma homenagem a ela - numa versão afrancesada, é claro! :) Juliette é uma menina doce e tímida.
Next comes the little Juliette. She's about 4 years old. Usually, like most ascending families, she's looked after by her nanny, a former slave called Noêmia. But her mother is ill and she had to travel for a few days to visit and assist her. So Marie had to bring Juliette along. Marie loves her daughter very much. But taking care of your own children is not a sign of wealth, and she so wants to look sophisticated! Marie's mother name is Julieta, and her daughter was named after her - a French version of the name, of course! :) She's a shy little girl.







Fazer a Juliette não foi muito difícil. Mas este tipo de boneca menor vem com a cabeça ligada ao corpo por um elástico. Com isso sua cabeça gira em todos os sentidos, 360 graus. Como aquela menina do filme "O Exorcista". Me dava arrepios! Felizmente o resultado final não ficou tão mal!... :)
Making Juliette was not too hard. But that doll came with the head attached to the body by an elastic band. This way her head turns around, full circle. Like the little girl form the movie "The Exorcist". It creeped me out! But the final result is not that bad, thankfully!... :)

Finalmente, conheça o Monsieur Jean-Baptiste Martin. Ele é o dono da loja. Imigrou da França recentemente, e abriu sua loja há cerca de um ano. Ele tem grandes projetos para crescer e prosperar, e sabe que um bom serviço e os melhores produtos são a chave para o sucesso. Ele vende os melhores tecidos importados e também máquinas de costura, manequins, tesouras, linhas, fitas, rendas... tudo que uma costureira possa precisar. As mulheres estão sempre interessadas na moda, e ele sabe disto! Ele está perdendo o cabelo, e tenta disfarçar a careca cobrindo com alguns fios da lateral que deixa longos para isso. Não, não estou fazendo piada com homens carecas. Meu próprio pai fez isso por muitos anos. Honestamente, não sei quem ele pensava estar enganando, além de si mesmo, com este "truque", mas nunca ousei perguntar... :) Jean-Baptiste Martin é o nome do meu bisavô, e eu vejo alguma semelhança entre este personagem e meu avô de verdade, Calixte Martin. E você?
Finally, meet Monsieur Jean-Baptiste Martin. He owns the store. He immigrated from France recently, and opened his store about a year ago. He has big dreams of progress, and he knows that good service and the best products are the key to success. He sells the best fabrics and also sewing machines, mannequins, scissors, threads, ribbons, lace... anything a seamstress might need. Women are always interested in fashion, he knows that! He's balding, and tries to cover the top of the head with some hair from the sides, he lets grow longer than the others. No, I'm not making fun of balding men. My own father did that for a long time. Honestly, I don't know who he was fooling with that "trick", other than himself, but I never dared to ask... :) Jean-Baptiste Martin is the name of my great-grandfather, and I can see some resemblance between this doll and my actual grandfather, Calixte Martin. Don't you? 


meu avô Calixte Martin
my grandfather Calixte Martin


A próxima postagem será a última sobre a loja: a própria loja finalizada! :)
Next post will be the last one about this store: the store itself, finally finished! :)


Obrigada! Thank you!
.

terça-feira, 11 de junho de 2013

armários - shelves

Eu comprei este livro já faz um bom tempo. Ele ensina a montar lojas em miniatura, desde a estrutura até móveis e acessórios. Você pode comprar na Amazon, se quiser
I had bought this book some time ago. It shows how to build miniature stores, from the structure to the furniture and accessories. You can find it on Amazon.



Infelizmente nenhuma das lojas era de tecidos, rsrs... Mas gostei muito de uma estante usada em uma loja de brinquedos.
Unfortunately, none of the stores was a fabrics one, lol... But I really liked one of the shelves used for a toys store.



Adaptei as medidas para minhas necessidades e acrescentei portas falsas na parte do balcão. Não quero ter que encher com itens e não quero que fiquem abrindo... Este armário maior será para colocar os tecidos. Fiz com de placas de cedro (nossa, como o pó desta madeira é amargo! Pergunte como é que eu sei, rsrs - já deu banho em cachorro? Então você sabe o gosto que shampoo/sabão tem... É o mesmo princípio, hehe e olha que usei máscara!). É bem dura de cortar manualmente, e leva um bom tempo para lixar e ficar lisinho. Mas com certeza fica lindo! Antes de envernizar, dei uma tingida com uma tinta bem aguada para tirar o tom avermelhado da madeira, que não gosto muito para esta loja.
I adapted the measures to my needs, changed one of the style items and added false doors to the bottom part. I don't want to fill in that part and I don't need the doors to open... This larger piece is meant to place the fabric bolts. It was made using cedar (boy its sawdust is so bitter! - ask me how I know, lol Have you ever washed your dog? So you know what soap tastes like... Same principle, lol And I did wear a mask!) This wood is quite hard to cut manually, and it takes long to be properly sanded. But the resulting furniture is really beautiful! Before varnishing, I stained the wood with a wash I prepared to change the reddish hue of that wood, which I didn't want for this project.



Levei 4 dias para fazer o armário maior. Não queria perder tanto tempo e ter todo aquele esforço físico (fibromialgia é uma droga!) de novo para fazer o outro. Então, decidi fazer com madeira balsa mesmo. Vou mostrar o passo a passo aqui, principalmente para mostrar como fazer um bom acabamento em balsa, que é fácil, mas tem seus truques. 
It took me 4 days to make the larger unit. I didn't want to waste that much time and have all the physical effort (fibromyalgia sucks!) again to make the other one. So I decided to make it using balsa wood. I'll show the step-by-step here, especially to demonstrate how to give balsa wood a nice finishing. It's easy, but it has its tricks.


O armário menor, em balsa, à esquerda, anted do acabamento
The smaller shelf, in balsa, on the left, before finishing.
Não vou passar medidas. Você pode cortar de acordo com suas necessidades. Note, inclusive, que mudei a altura das prateleiras para o armário da esquerda, para ajustar às necessidades que eu tinha. O importante é levar em consideração a espessura da madeira quando planejar cortes. Por exemplo, o tampo do balcão tem que ter o comprimento igual à largura do fundo mais a espessura das duas laterais, mais uma margem para fora na frente e dos lados, para poder dar o efeito da foto... Abaixo as fotos das peças cortadas para a parte de cima (com prateleiras) e a parte de baixo, com portas que abrem.
I will not give any measures. You can cut the wood according to your own needs. Notice, for example, that I changed the height of the shelves to adjust them to my needs. What is important is to take into consideration the thickness of the wood you're using when you plan the parts you'll cut. For example, the bottom top has to have a length equal to the width of the back plus the thickness of both sides, plus a margin outwards on the front and on the sides to give the effect on the picture... Below you can see a picture of the pieces, already cut, both for the selves as for the bottom part, where the doors open, this time.


partes cortadas para o balcão inferior
Cuts used for the bottom cabinet.
partes cortadas para as prateleiras de cima.
cuts used for the shelf part.
A primeira coisa a fazer é lixar a madeira cortada. Cuidado: lixe suavemente, com uma lixa bem fina, 400 ou até mais grossa, desde que seja já bem gasta. Note como a "serragem" da balsa parece uma penugem, de tão fina que é!
The first thing to do is to sand the wood, already cut. Be careful: always use a very light hand, and a fine grit sandpaper, like 400 or even higher, as long as it's been well worn out by previous use. Look how fine balsa sawdust is, almost like a fluff!



Veja a diferença entre a madeira antes e depois de lixada.
See the difference on the wood before and after being sanded.


antes de lixar
before sanding
depois de lixar
after sanding
Para lixar as laterais: não passe a lixa nas laterais, ou, como a madeira é muito macia, poderá lixar mais um lado  que o outro, o que fará com que a peça fique torta e não se encaixe depois! E procure lixar partes iguais ao mesmo tempo, para evitar o mesmo problema. Pegue duas partes iguais - como duas laterais do balcão inferior, por exemplo - junte-as e segure firmemente, alinhando a base na mesa. 
To sand the sides of each part that you cut: do not rub the sandpaper against the wood or, as balsa is too soft, you might end sanding one side more than the other one, what might cause the side cut to be crooked, and it won't fit anymore! And try to sand similar parts at the same time, to avoid the same problem. Take two similar parts - like the sides of the bottom cabinet, for example - hold them firmly together, bottom flushed against the table.



Use uma lixa plana, e coloque a lixa sobre a mesa. Eu uso uma lixa originalmente para pés, mas foi comprada só para ser usada nas miniaturas! Passe as partes firmemente unidas sobre a lixa! Movimentos suaves, o mais reto possível.
Use a flat sandpaper, and place it flat on the table/working surface. I use a flat sandpaper glued to some kind of firm foam, originally sold for sanding feet, but it was bought to be used only on miniatures! Now rub the cut parts firmly held together on the sandpaper! Soft movements, as straight and vertical as possible.



E este é o resultado! Repita em todas as peças, nos quatro lados.
And this is the result! Repeat on all parts, all four sides.



Para o tampo e a parte de baixo do armário com portas eu arredondei a frente e as laterais das duas partes que serão coladas uma sobre a outra. É fácil arredondar, dá para fazer usando uma lixa de unha mesmo. Controle o grau de arredondamento visualmente mesmo.
For the top and bottom of the cabinet I "rounded up" the front and the sides of each part. There will be two parts for each (top & bottom), which will be glued on. It's easy to do, all you need is a nail file. Eyeball the curvature.



Também arredondei os quatro lados da madeira que será colada sobre a porta, criando um relevo interessante. Cole sobre cada porta, segurando bem até a cola secar.
I also "routed" the four sides of the panel that will be glued on each door, to create an interesting relief. Glue each on each door, keeping them secure until the glue dries.



Vamos começar a montar o armário. Primeiro posicione o fundo sobre a superfície de trabalho. Passe um pouco de cola em um dos lados. Cole uma das laterais. Pressione contra um objeto liso e reto (como uma régua grossa, por exemplo), para garantir o ângulo de 90 graus. Espere secar. Depois repita do outro lado, formando um "U".
Let's start assembling the cabinet. First, place the back on your working surface. Apply some glue to one of the sides. Glue the left side. Press it against a flat and straight object (like a thick ruler, for example), to make sure it's perpendicular. Let it dry. Then repeat on the other side, forming a "U".



Cole a prateleira do meio. Use uma peça de lego, por exemplo, para garantir que está na mesma altura dos dois lados e bem perpendicular.
Glue the middle shelf. Use a lego piece, for example, to make sure it's at the same distance from the bottom on both sides.



Agora cole só a parte de cima da peça de baixo do armário. A parte de baixo do tampo só está "marcando lugar" na foto (não dá para ver a fita adesiva que segura no lugar, na foto).
Now glue only the top part of the bottom piece to the bottom of the cabinet. The bottom part of the top is only "holding place" there (you can't see the tape in the picture).



Corte um pedaço de alfinete (~ 1 cm) com um cortador de arame e coloque na parte de baixo da porta, bem no canto, a uns 2~3 mm da lateral, deixando um pouco para fora. Deslize a porta encostando na lateral até que o pedaço do alfinete penetre na madeira do "piso" do armário. Faça o mesmo com o outro lado da porta. Coloque outro pedaço de alfinete (ou arame fino) no canto superior de cada porta. Segurando as portas no lugar (use fita crepe, se precisar), encaixe o tampo no lugar, fazendo o alfinete penetrar na madeira.
Cut a small piece (~1/4") of a pin or wire using wire cutters and insert half of it on the bottom side corner of the door, at least 1/16" from the lateral side. Slide the door on the side of the cabinet until the remaining part of the wire/pin enters the bottom part of the cabinet. Do the same on the other door. Put another piece of pin/wire on the top side of each door. Secure the doors in place (use masking tape, if needed), and slide the top of the cabinet (only the bottom of the double parts), making sure the pin/wire enters the wood. 




Pronto! Você tem portas que abrem e fecham agora! Só que eu coloquei as portas perto demais da prateleira, então tive que cortar um pedacinho de cada lado da prateleira para permitir que as portas abram...
There! Now you have working doors! Except that I placed the doors too close to the middle shelf, so I had to carve a small notch on each side of the shelf to allow the doors to open...




Faça um furinho onde encaixará as maçanetas. Eu usei um pedaço da mesma peça pronta torneada que usei para fazer os carretéis de linha. Você pode usar uma conta com um alfinete de brinco, colado no furinho.
Make tiny holes where you'll put the handles. I used a piece of the same tiny turning I used before to make the thread reels. You could also use a bead and an earring pin, glued to the hole.




Cole a parte superior do tampo e a inferior do "piso" do armário.
Glue the top of the counter top and the bottom of the cabinet "floor".



Comece a montar a parte das prateleiras, do mesmo modo como começou a montar o armário: "U", depois topo, depois prateleiras e por último os separadores das prateleiras.
Assemble the shelves unit the same way you did for the cabinet: start with the "U" then the top, then the shelves, and finally the separators.



Para o enfeite do topo, passe o molde para um papel (desenhe metade sobre um papel dobrado depois copie contra uma luz). Cole com uns pontinhos de cola sobre a madeira. Corte o excesso da madeira com estilete e use uma lixa colada em um pedaço de cabo de vassoura, por exemplo, para lixar o restante até chegar na linha do molde. Remova o molde de papel e lixe com lixa fina para alisar.
For the ornament part on the top of the shelf, draw the pattern on a piece of paper (draw half of it on a folded paper, then copy to the other side against a source of light). Glue the paper to the wood with some tiny dots of glue. Remove the excess wood with a craft or x-acto knife and use some sandpaper glued to a dowel to sand the remaining wood until you reach the pattern line. Remove the pattern and sand the piece until it's smooth.







Cole no alto do armário, mantendo seguro com pregadores até que a cola seque.
Glue to the top of the shelf, keeping firmly in place with clamps until the glue dries.



Usando o mesmo tipo de peça torneada que usei para a mesa, lixe um dos lados para que fique plano e cole melhor nas laterais da estante. Usei 4 peças, cortadas na altura necessária para encaixar exatamente em cada lateral. 
Using the same kind of baluster that I used to make the table, sand one of the sides to make it flat. I used 4 balusters, cut to fit each side, top & bottom. 



E aí está a peça montada, ao lado do outro armário, de cedro.
And here is the assembled unit, next to the first one made of cedar.



Passe uma camada de verniz fosco em toda a peça, para selar a madeira, e lixando suavemente depois de seco
Hora de ajustar a cor! Fiz uma mistura de tinta acrílica, verniz brilhante à base de água e um pouco de água, pois não queria pintar a madeira, apenas tingi-la. Fui ajustando a cor e testando em um pedaço de madeira. Este pedaço também foi tratado com verniz fosco antes, para dar o mesmo efeito na pintura! Quando fiquei satisfeita com a cor, pintei toda a unidade (dica: prepare mais do que acha que irá precisar e mantenha em um pote fechado. É muito difícil obter a mesma cor de novo depois, se a tintura acabar!). 
Apply one coat of matte water based varnish on the whole unit to seal the wood, and sand lightly after it dries.
Time to adjust the color! I mixed acrylic paint, water based satin varnish and some water, as I didn't want to paint the wood, but just stain it, it had to be diluted. I adjusted the color gradually and kept testing it on a spare piece of wood, previously sealed like the unit - to simulate the same finish! When I was pleased with the color I prepared, I painted the whole unit (tip: prepare more than you think you'll need and keep it in a bottle or jar. It's hard to get the same color again, if you ran out of it!)




Os apliques dourados são adesivos que comprei da LadyBug. Eu tinha encomendado dourado, mas mandaram prateado... Tudo bem, pintei com dourado e depois apliquei aquabetume, removendo o excesso para dar um aspecto envelhecido.
The golden stickers were bought from LadyBug. I ordered the golden ones, but they sent me the silver ones... Ok, I painted them golden and aged with water based bitumen, removing the excess.




Finalmente envernize o móvel com verniz brilhante à base de água.
E aqui estão os dois armários, lado a lado. A cor ficou muito parecida, não acha? A luz não está favorável na foto, são mais bonitos pessoalmente. Tirei a foto à noite, desculpe. Terminei o armário menor em um dia, contra 4 dias gastos no grande por causa da madeira... Eles não precisavam ficar exatamente iguais porque não ficarão lado-a-lado na loja. Ao contrário, ficarão em lados opostos. 
Finally varnish the whole unit with water based gloss varnish.
And here are the two units, side by side. The color is very similar, right? The light is not flattering - I took this picture at night, sorry! It took me one day to make the smaller unit, against the 4 I needed to make the larger one, due to the harder wood... They won't stay side by side in the store, actually, they'll be opposite to each other, so they don't need to be exactly the same. 



Agora só o armário menor, já com os itens: rolos de fita, caixas de linha, máquinas de costura, porta-linhas e alguns encartes de moda de jornais importados para as freguesas consultarem na hora de escolher seus tecidos... Na parte inferior: retalhos de tecidos e de rendas por metro, alguns espartilhos nas caixas (acho que esses itens não ficariam à mostra não, rsrs...)
Now only the smaller unit, already populated with accessories: ribbon & lace rolls, thread boxes, sewing machines, the thread holder I made, and some imported newspaper fashion insets that the customers can refer to when they are choosing the fabric they want to buy... Inside the cabinet: smaller fabrics pieces, laces, some corsets inside boxes (I don't think those would be on display...) :)





E a próxima vez que você verá esses armários será dentro da loja... :)
And the next time you see these units will be inside the store... :)

PS: Vou precisar de um tempinho para postar a próxima fase. Estou preparando uma surpresa, e só vai dar para mostrar qdo estiver pronto... Aguarde!
PS: I'll need some time before I can post the next step. I'm preparing a surprise, and I can only show it when it's complete... Hang on!

Obrigada! Thank you!
.

Related

Related Posts Plugin Blogger...